Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Riječ do riječi (CROSBI ID 8687)

Autorska knjiga | monografija (znanstvena)

Gačić, Milica Riječ do riječi / Word by Word. Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Profil, 2009

Podaci o odgovornosti

Gačić, Milica

hrvatski

Riječ do riječi

U poglavlju o Leksikologiji, leksikografiji i terminologiji govori se o leksikologiji i upotrebi računala, terminologiji i metodologiji izrade terminoloških i frekvencijskih rječnika. U poglavlju Korpusna istraživanja govori se o kvantitativnim i korpusnim pristupima istraživanju jezika struke, o korištenju konkordancija u izradi pedagoških rječnika te o značenju minimalnih vokabulara kao i korpusnim istraživanjima glagolskih oblika u engleskom jeziku. U praktičnim problemima prevođenja razmatraju se različiti aspekti prevođenja anglosaksonske pravne i stručne terminologije na hrvatski jezik, s obzirom na postojanje velike jezične i kulturno-civilizacijske distance između hrvatskog i engleskog jezika te hrvatskog i anglosaksonskog prava. Knjiga sadrži razrađeni pojmovnik, kao i kazalo pojmova.

leksikologija; leksikografija; terminologija; korpusna lingvistika; znanstvena istraživanja; jezik struke; problemi prevođenja

nije evidentirano

engleski

Word by Word

U poglavlju o Leksikologiji, leksikografiji i terminologiji govori se o leksikologiji i upotrebi računala, terminologiji i metodologiji izrade terminoloških i frekvencijskih rječnika. U poglavlju Korpusna istraživanja govori se o kvantitativnim i korpusnim pristupima istraživanju jezika struke, o korištenju konkordancija u izradi pedagoških rječnika te o značenju minimalnih vokabulara kao i korpusnim istraživanjima glagolskih oblika u engleskom jeziku. U praktičnim problemima prevođenja razmatraju se različiti aspekti prevođenja anglosaksonske pravne i stručne terminologije na hrvatski jezik, s obzirom na postojanje velike jezične i kulturno-civilizacijske distance između hrvatskog i engleskog jezika te hrvatskog i anglosaksonskog prava. Knjiga sadrži razrađeni pojmovnik, kao i kazalo pojmova.

lexicology; lexicography; terminology; corpus linguistics; research; LSP; translation issues

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o izdanju

Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Profil

2009.

978-953-12-0895-6

300

objavljeno

Povezanost rada

Informacijske i komunikacijske znanosti, Filologija