Kategorija modalnosti: turski i hrvatski jezik u poredbenom prikazu
Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Kategorija modalnosti: turski i hrvatski jezik u poredbenom prikazu (CROSBI ID 367911)

Ocjenski rad | magistarski rad (znanstveni)

Pavelić, Goran Kategorija modalnosti: turski i hrvatski jezik u poredbenom prikazu / Čaušević, Ekrem (mentor). Zagreb, Filozofski fakultet u Zagrebu, 2008

Podaci o odgovornosti

Pavelić, Goran

Čaušević, Ekrem

hrvatski

Kategorija modalnosti: turski i hrvatski jezik u poredbenom prikazu

Iako su, genetski i tipološki, turski i hrvatski različiti jezici, oba koriste slične gramatičke strategije za izražavanje širokog spektra modalnih značenja. To su nijekanje, pitanje, deontička, dinamička i epistemička modalnost. Na temelju Palmerove (1986 i 2001) razdiobe kategorije modalnosti vidljivo je da turski formalno posjeduje jednu pod-kategoriju epistemičke modalnosti (evidencijalnost) više od hrvatskoga. Za turski je karakteristična upotreba infinitnih oblika predikata, posebno u deontičkoj modalnosti. U hrvatskome je raširenija upotreba modalnih glagola. Oba jezika koriste modalne adverbijale i čestice. Važna razlika je i to da u turskome gramatička vremena mogu izražavati i modalna značenja.

deontička; dinamička; epistemička modalnost; evidencijalnost

nije evidentirano

engleski

Category of modality - Turkish and Croatian in comparative analysis

nije evidentirano

deontic modality; dynamic modality; epistemic modality; evidentiality

nije evidentirano

Podaci o izdanju

129

13.06.2008.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Zagrebu

Zagreb

Povezanost rada

Filologija