Prepjevi libreta kao najveći izazov. Nekoliko primjera iz talijanskoga repertoara. (CROSBI ID 533631)
Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa
Podaci o odgovornosti
Radoš-Perković, Katja
hrvatski
Prepjevi libreta kao najveći izazov. Nekoliko primjera iz talijanskoga repertoara.
Još prije tridesetak godina prepjevi libreta bili su dio standardne 'opereme' svakoga opernoga uprizorenja, iako se rijetko u programima ili na plakatima spominje prevoditelj. Dakle, prerađivali su se već postojeći ili izrađivali novi, najčešće izravno na stranicama partitura i klavirskih izvadaka, a sve u funkciji predstave, odnosno bez književnih pretenzija. Postoji stoga, golema količina neproučavanoga prevoditeljskoga materijala, skrivena u starim notama, ispisana rukom, koja po svoj prilici neće doprinijeti književno-povijesnoj rehabilitaciji libreta kao žanra, ali može biti svjedočanstvom jednoga oblika prevoditeljske prakse koja je, barem u Hrvatskoj, gotovo pa izumrla. Ovaj rad se osvrće na nekoliko primjera prepjeva talijanskih libreta u Hrvatskoj
Libretto; prepjev
nije evidentirano
engleski
The Poetic Translations of a Libretto as the Biggest Challenge of all. Some Examples from the Italian Repertoire
nije evidentirano
Libretto; poetic translation
nije evidentirano